一生一世-蘭嶼角鴞 (貓頭鷹,角鴞,琉璃擺設)
系列: 相信就一定能看見 作品設計概念: 年幼角鴞在空山夜月的深山枝頭,與長者角鴞形影相依,多風的蘭嶼,角鴞嬌怯的身軀始終倚枝相伴,挺立不搖,是動人的育雛畫面,也是智慧與經驗的相偎傳承。視覺繼續往下延伸,基座琉璃的光影浮動展現深濃夜色,透過填料時不同色疊變化,流紋猶如幾縷煙雲飄拂而過的星空,燒結的氣泡更似繁星點點,彎月綻開一弧微笑,更豐富作品的童幻空間。 A bird that calls for happiness In Japan, owls are seen as birds that call for happiness because in Japanese pronunciation of owl, Fukurou, means, “lets be happy” hence a bird of good fortune. As part of the highly limited 2013 collection “Believe and You shall See,” this art piece pays homage to the studio’s Formosan roots with a nod of the head to an animal many hold dear to their hearts. In many cultures around the world, owls are interpreted as an omen of good fortune and blessing. They can be seen as wise, nurturing, or prophetic. To the many peoples of Taiwan, owls hold special sentiments—ranging from a guiding light in the night (to the Atayal indigenous) to a guardian of mothers and newborns (to the Bunun people). LIULI’s Lanyu scops owl are seen here alighted on a branch, their plumage glowing softly against what seems to be a starry night and the vague shape of a moon. The piece is purposefully subtle, and gives the impression of a whisper—a reminder to live mindfully and see the beauty around you |
|||||||||||
|
|||||||||||
|
|||||||||||
*注:因每件作品均為手工製作,顏色和尺寸會稍有不同